Shloka 8

वाजिनश्चित्रिता भूयः सुशोभंतु मनोजवाः । यद्वेगवीक्षणादेव गर्वं त्यजति स्वर्हयः

vājinaścitritā bhūyaḥ suśobhaṃtu manojavāḥ | yadvegavīkṣaṇādeva garvaṃ tyajati svarhayaḥ

思いのごとく疾き馬たちよ、さらに彩られて麗しく輝け。ひとたびその速さを見れば、天の駿馬でさえ驕りを捨てるほどである。

वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
चित्रिताःdecorated/variegated
चित्रिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्रित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘चित्रि/चित्र्’ भावे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वाजिनः’ इत्यस्य विशेषणम्
भूयःagain/more
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
सुशोभन्तुmay (they) shine/appear splendid
सुशोभन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मनोजवाःswift as thought
मनोजवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः जवः = mind-swift)
यत्whose/of which
यत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
वेगवीक्षणात्from seeing (their) speed
वेगवीक्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक) + वीक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः (वेगस्य वीक्षणम् = seeing the speed)
एवindeed/just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
त्यजतिabandons
त्यजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वर्हयःthe heavenly steeds
स्वर्हयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्हय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (narrative voice within Pātāla-khaṇḍa context)

Concept: True excellence humbles pride—when genuine virtue/power is witnessed, even the lofty relinquish arrogance.

Application: Let skill and speed be paired with humility; measure yourself against dharma rather than status comparisons.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mind-swift horses, their coats lacquered with patterned dyes and jeweled tack, stamp and toss their manes as if lightning were bridled. Onlookers gasp as the horses’ mere display of speed and poise seems to outshine even imagined celestial mounts, turning pride into astonished silence.","primary_figures":["ornamented horses","grooms and stable-masters","royal heralds","astonished spectators"],"setting":"Royal stables opening into a ceremonial street lined with pennants, incense braziers, and polished chariots awaiting the procession.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","midnight black","pearl white","vermilion","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant horses with gem-studded bridles and gold-leaf ornamentation, stable-masters in silk, ornate chariots behind, gold highlights on manes and harness, rich reds and greens, symmetrical composition with traditional decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sleek horses in motion with delicate detailing of tack and patterned cloth, refined faces of grooms, airy pennants, cool shadows and lyrical linework, subtle sense of speed through flowing mane and angled posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized horses with bold outlines, rhythmic repetition of legs and harness motifs, warm red-yellow-green palette, ceremonial street with lamps and banners, iconic frontal attendants and decorative floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: horses adorned with lotus-vine saddlecloths, intricate floral borders, deep blue ground with gold accents, peacocks perched on archways, festive symmetry emphasizing auspicious motion and splendor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"uplifted","sound_elements":["hoofbeats","drums (mṛdaṅga/bheri)","conch shell","cheers","jingle of bells on harness"]}

Sandhi Resolution Notes: वाजिनश्चित्रिताः = वाजिनः + चित्रिताः; सुशोभंतु = सुशोभन्तु; यद्वेगवीक्षणादेव = यत् + वेगवीक्षणात् + एव

FAQs

It praises extraordinary horses whose speed is so remarkable that even the horses of heaven lose their pride upon seeing it.

The verse uses poetic exaggeration to suggest that true excellence naturally humbles arrogance—even among the exalted.

Not directly; it functions primarily as descriptive praise (stuti) using royal/celestial imagery rather than explicit theology or pilgrimage geography.