Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

यस्यां मृताः कीटपतंगभृंगाः । पश्वादयो वा सुरयोनयो वा । स्वकर्मसंभोगसुखं विहाय । गच्छंति कैलासमतीतदुःखाः

yasyāṃ mṛtāḥ kīṭapataṃgabhṛṃgāḥ | paśvādayo vā surayonayo vā | svakarmasaṃbhogasukhaṃ vihāya | gacchaṃti kailāsamatītaduḥkhāḥ

その聖地では、そこで死ぬ者は—虫や蛾や蜂であれ、獣などであれ、さらにはデーヴァの種に生まれた者であれ—自らの業の受用から生じる快楽を捨て、苦を超えたカイラーサへと赴く。

yasyāmin which (place)
yasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
mṛtāḥdead
mṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
kīṭaworms/insects
kīṭa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समाहार-गणनार्थ समुच्चय-पूर्वपद)
pataṅgamoths/flies
pataṅga:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpataṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समुच्चय)
bhṛṅgāḥbees
bhṛṅgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
paśu-ādayaḥanimals and others
paśu-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘आदि’युक्त-तत्पुरुष (paśuḥ ādiḥ yeṣām)
or
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
sura-yonayaḥdivine wombs/births (celestial species)
sura-yonayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (surāṇāṃ yonayaḥ)
or
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
sva-karma-saṃbhoga-sukhamthe pleasure of enjoying one’s own karma
sva-karma-saṃbhoga-sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + saṃbhoga (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वस्य कर्मणः संभोगस्य सुखम्)
vihāyahaving abandoned
vihāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-hā (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
gacchantithey go
gacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
kailāsaṃto Kailāsa
kailāsaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-स्थान
atīta-duḥkhāḥwhose suffering has passed; free from pain
atīta-duḥkhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootatīta (mṛ/√i?; प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां दुःखम् अतीतम्)

Unspecified (context-dependent within Pātālakhaṇḍa dialogue; commonly transmitted as Pulastya speaking to Bhīṣma in this khanda)

Concept: In a highest sacred field, death itself becomes a passage beyond duḥkha; divine grace overrides the usual karmic enjoyment cycle, granting swift transcendence even to lowly life-forms.

Application: Do not measure spiritual worth by status; cultivate compassion for all beings and seek environments (satsaṅga, tīrtha, temple) that elevate consciousness beyond habitual pleasure-seeking.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a sanctified cremation or death-threshold grove near a radiant shrine, tiny insects and birds are shown as luminous sparks rising upward, transforming into subtle, serene forms. Above, Kailāsa appears as a crystalline mountain realm, where suffering cannot enter, receiving these souls in a stream of silver light.","primary_figures":["departing souls (insect/bird/animal forms turning luminous)","Kailāsa mountain (celestial realm)","Śiva (as Kailāsa-lord, optional)","kṣetra-devatā aura"],"setting":"A sacred grove or ghat at the edge of a holy city; upper register shows Kailāsa with snow peaks and celestial gardens; lower register shows humble creatures at the moment of passing.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","ice blue","smoky violet","pine green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-tier composition—lower sacred kṣetra with shrine and tiny creatures, upper Kailāsa with jeweled peaks; gold leaf rays carrying luminous souls upward, ornate celestial architecture, rich textiles on attendant deities, embossed highlights on the ascending light-stream.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic night scene with delicate insects and birds rendered as tiny glowing dots rising toward a pale blue Kailāsa; refined, gentle faces of celestial attendants, cool palette, misty mountain atmosphere, emphasis on quiet liberation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Kailāsa at top with bold outlines, flat pigments; a vertical column of light lifting simplified animal/insect silhouettes upward; strong reds/yellows in shrine elements contrasted with deep blue-violet night background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border; central vertical ‘path of light’ filled with tiny motifs of bees, moths, birds turning into lotus-like sparks; Kailāsa depicted as a white mountain mandala at top, gold highlights and deep indigo ground, intricate patterning to suggest transcendence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects (soft)","distant temple bells","wind over mountains","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कीटपतंगभृंगाः → कीट + पतंग + भृंगाः (समुच्चयार्थ); पश्वादयो → पशु-आदयः; सुरयोनयो → सुर-योनयः; स्वकर्मसंभोगसुखं → स्व-कर्म-सम्भोग-सुखम्; कैलासमतीतदुःखाः → कैलासम् + अतीत-दुःखाः (कैलासम् द्वितीया-एकवचन, अतीतदुःखाः प्रथमा-बहुवचन).

K
Kailāsa

FAQs

It teaches the extraordinary sanctifying power of a sacred place: even very low or non-human births (insects, animals) can attain a liberated destination (Kailāsa) if death occurs there, transcending ordinary karmic results.

To emphasize inclusivity and the magnitude of the tīrtha’s merit: not only humans but even the smallest creatures are said to be uplifted, illustrating the place’s exceptional spiritual potency.

It indicates moving beyond the normal cycle where beings reap mixed results (including pleasures) from prior actions; instead, by the tīrtha’s grace, they proceed to a state associated with freedom from suffering.