Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
वेदविद्याविनोदेन न्यायिनो ब्राह्मणा वराः । आशीर्वदंति तं भूपं सर्वलोकैकरक्षकम्
vedavidyāvinodena nyāyino brāhmaṇā varāḥ | āśīrvadaṃti taṃ bhūpaṃ sarvalokaikarakṣakam
ヴェーダの学と正しき法を楽しむ高貴にして正義のブラーフマナたちは、あの王—諸世界ただ一人の守護者—に祝福を授けた。
Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not identifiable from the single verse provided)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: आशीर्वदंति = आशीः + वदन्ति (विसर्ग-सन्धिः; लिखिते ‘आशीर्वदन्ति’); सर्वलोकैकरक्षकम् = सर्वलोक + एकरक्षकम् (समास/सन्धि)।
The king is praised as a singular protector (rakṣaka) whose duty is to safeguard all people and uphold order through justice (nyāya).
Because he embodies righteous rule and supports the dharmic order; their blessings affirm his legitimacy and encourage continued just governance.
Learning (vidyā) and righteousness (nyāya/dharma) should guide leadership; when rulers protect impartially, wise and virtuous people naturally support them.