Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

पालयिष्यसि योधैः स्वैर्धनुर्धारिभिरुद्भटैः । ततः पृथिव्यां सर्वत्र भ्रमिष्यसि महामते

pālayiṣyasi yodhaiḥ svairdhanurdhāribhirudbhaṭaiḥ | tataḥ pṛthivyāṃ sarvatra bhramiṣyasi mahāmate

汝は自らの勇猛なる弓兵たちに守られて統治する。やがて、大いなる心の者よ、汝は地上のあらゆる地を遍歴するであろう。

पालयिष्यसिyou will protect
पालयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु √पाल्, णिच्)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योधैःby warriors
योधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
स्वैःby your own
स्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (योधैः)
धनुर्धारिभिःby bow-bearers
धनुर्धारिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधनुस् + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (धनुः धारयन्ति ये)
उद्भटैःvaliant / formidable
उद्भटैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (योधैः)
ततःthen
ततः:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (everywhere)
भ्रमिष्यसिyou will roam
भ्रमिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् मतिः यस्य)

Unspecified (context not provided for this single verse)

Concept: Protection and righteous governance precede meaningful wandering; strength is to be stabilized by disciplined guardianship.

Application: Build a secure foundation (skills, allies, ethics) before expanding into new ventures; travel with purpose, not escapism.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined ruler stands before ranks of bow-bearing warriors, their quivers and standards aligned like a living wall of protection. Beyond them stretches a map-like panorama—forests, rivers, cities, and distant mountains—hinting at the coming wanderings across the whole earth.","primary_figures":["unnamed ruler (addressed as mahāmati)","archer-warriors","standard-bearers"],"setting":"Fortified rampart opening onto a vast landscape vista suggesting multiple regions—plains, forests, and mountain silhouettes.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["steel gray","pine green","ochre","sky blue","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic ruler with ornate crown and bow-bearing guards in symmetrical formation; gold leaf on armor and standards, rich reds/greens, stylized landscape panels showing forests and mountains as the ‘whole earth’ motif.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant linework of archers and a sweeping landscape scroll—tiny cities, rivers, and hills; cool palette, lyrical naturalism, refined expressions conveying poised readiness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of archers with rhythmic bows, a stylized earth panorama behind; warm pigments, decorative clouds and foliage, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional band of archers framed by lotus borders; the earth depicted through symbolic motifs—mountain triangles, river ribbons, city domes—deep blue ground with gold and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["twang of bowstring (subtle)","marching footsteps","wind","distant birds","drum cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वैः + धनुर्धारिभिः; धनुर्धारिभिः = धनुस् + धारिन् (तत्पुरुष)।

FAQs

It describes a ruler’s strength and stability—supported by brave, bow-armed warriors—and then foretells extensive travel or roaming throughout the earth.

It indicates elite, valorous defenders—warriors distinguished by bearing bows—suggesting martial readiness and royal protection.

By itself it is descriptive and predictive: it highlights governance/protection and subsequent wandering. Whether this wandering is pilgrimage, conquest, or duty-driven travel depends on the surrounding narrative context.