Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Meeting with Puṣkala’s Wife

सर्वे ते विविधा वाग्भिराशीर्भिरभिपूजिताः । चिरंजीव महाराज रामचन्द्र रघूद्वह

sarve te vividhā vāgbhirāśīrbhirabhipūjitāḥ | ciraṃjīva mahārāja rāmacandra raghūdvaha

人々は皆、さまざまな言葉と祝福であなたを讃えた。「長く生き給え、大王ラーマチャンドラよ、ラグ族の最勝者よ!」

सर्वेall (persons)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
विविधाःvarious, diverse
विविधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
वाग्भिःwith words/speeches
वाग्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशिस्/आशीः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अभिपूजिताःwere honored/worshipped
अभिपूजिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअभि-पूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
चिरंजीवlive long!
चिरंजीव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeVerb
Rootचिरम् (अव्यय) + जीव् (धातु) (लोट्)
Formलोट् (imperative/benedictive command), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आशीर्लिङ्गार्थे (blessing)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् राजा)
रामचन्द्रO Ramachandra
रामचन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (रामः चन्द्र इव)
रघूद्वहO best of the Raghus
रघूद्वह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक) + उद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रघूणाम् उद्वहः = bearer of the Raghu line)

Narrator (contextual; verse reports what others said to Rāma)

Concept: Receiving blessings through righteous conduct and generosity reinforces dharmic sovereignty; honor flows back as āśīrvāda.

Application: Cultivate relationships through integrity and service; accept praise without arrogance, treating blessings as responsibility to continue righteous action.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A semicircle of priests and elders raise their hands in blessing, their lips forming auspicious words as Rāmacandra stands with folded palms. The air feels calm after ritual bustle, with garlands, incense, and a gentle hush as the king receives ‘ciraṃ jīva’ benedictions.","primary_figures":["Rāmacandra","brāhmaṇa elders","ṛtviks","attendants"],"setting":"Ritual pavilion near the yajña ground, with garlanded pillars, incense stands, and neatly arranged dakṣiṇā gifts in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","warm gold","sandalwood beige","emerald green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāmacandra centered beneath an ornate arch, priests in symmetrical rows offering āśīrvāda mudrā, gold leaf halos and borders, rich crimson-green drapery, stylized incense curls, gem-like detailing on crowns and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly blessing scene with soft gradients, delicate hands raised in benediction, Rāma’s serene profile, pale morning light, fine textile patterns, understated elegance and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, warm yellow-red palette, priests with characteristic eyes and gestures of blessing, Rāma in composed stance, decorative floral bands framing the scene like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: auspicious assembly with lotus borders and floral vines, Rāma in the center with radiant aura, attendants holding lamps and incense, deep blue ground with gold highlights, peacocks perched along the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","hand bells","murmured blessings","rustle of silk","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: वाग्भिः = वाक् + भिः (जश्त्व/विसर्ग-लोप); आशीर्भिः = आशीः + भिः; वाग्भिराशीर्भिः = वाग्भिः आशीर्भिः (पदसन्धि).

R
Rāmacandra
R
Raghu (dynasty)

FAQs

Rāmacandra is addressed and blessed as “Mahārāja,” praised as the foremost of the Raghu dynasty.

It depicts collective honor and auspicious benediction offered through words—public praise and blessings for righteous kingship.

A king who embodies dharma becomes worthy of communal reverence; society responds by offering blessings and affirming noble lineage and conduct.