Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Meeting with Puṣkala’s Wife

शत्रुघ्नस्य मम भ्रातुर्वाजिरक्षाकरस्य वै । को गंता पृष्ठतो रक्षंस्तन्निदेशप्रपालकः

śatrughnasya mama bhrāturvājirakṣākarasya vai | ko gaṃtā pṛṣṭhato rakṣaṃstannideśaprapālakaḥ

我が兄弟シャトルグナはまことに馬の守護者である。誰が後ろに従い、これを護り、その命令を忠実に守り行うのか。

शत्रुघ्नस्यof Śatrughna
शत्रुघ्नस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masc., Gen., Sg.)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Gen., Sg.)
भ्रातुःbrother’s
भ्रातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masc., Gen., Sg.)
वाजिरक्षाकरस्यof the protector of the horses
वाजिरक्षाकरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वाजिनः रक्षा-करः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masc., Gen., Sg.)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masc., Nom., Sg.)
गन्ताwill go
गन्ता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतृच्-प्रत्यय (कर्तरि भविष्यत्/agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masc., Nom., Sg.), ‘one who will go’
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from behind/behind)
रक्षन्protecting
रक्षन्:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masc., Nom., Sg.)
तत्that
तत्:
Sambandha (Determinative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे पूर्वपद (in compound), ‘that’
निदेशप्रपालकःguardian/executor of the command
निदेशप्रपालकः:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिदेश (प्रातिपदिक) + प्रपालक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निदेशस्य प्रपालकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masc., Nom., Sg.)

Unspecified (verse is in direct-speech style; likely a principal narrative speaker within the Adhyaya’s dialogue context)

Concept: Faithful execution of assigned duty—guarding the sacrificial horse and obeying the commander’s instruction—is essential for the rite’s success and for righteous order.

Application: In teamwork, clarify roles and ensure backline protection; honor commitments and follow legitimate leadership; treat responsibilities as sacred trust rather than mere task.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred horse adorned with ritual cloth and bells moves along a forest-road boundary of the kingdom; Śatrughna stands near the horse’s flank, while another warrior is asked to guard from behind, scanning the path for threats. Banners bearing Rāma’s insignia flutter, and priests in the distance maintain the sacrificial protocol, turning the journey into a moving altar.","primary_figures":["Śatrughna","a questioning commander/speaker (off-frame or foreground)","guarding warrior (volunteer)","sacrificial horse","priests (ṛtviks)"],"setting":"A royal procession route through forest edge and village outskirts, with temporary ritual stations and watch posts.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earth brown","saffron","bronze","forest green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly caparisoned horse with gold-leaf ornaments, Śatrughna in regal armor holding a spear, a second warrior positioned behind in protective stance; priests with ritual vessels; ornate borders and embossed gold on horse trappings and crowns, vivid reds/greens typical of South Indian devotional panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic procession in a gentle landscape, horse with delicate textile patterns, warriors with refined expressions, distant hermitage-like ritual station; cool greens and blues with saffron accents, fine brushwork on foliage and fabric.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of horse and warriors, stylized armor and banners, priests with ritual implements; strong reds/yellows/greens, mural symmetry with narrative clarity and decorative creepers framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial horse centered like a deity-procession, floral borders with lotuses, peacocks, and auspicious motifs; deep blue ground with gold highlights; warriors arranged in rhythmic pattern, bells and garlands emphasized."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["horse bells","drum cadence","conch shell (signal)","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भ्रातुर्वाजिरक्षाकरस्य = भ्रातुः + वाजिरक्षाकरस्य; गंता = गन्ता; तन्निदेशप्रपालकः = तत् + निदेशप्रपालकः.

Ś
Śatrughna

FAQs

It focuses on ensuring protection from the rear and identifying who will responsibly execute Śatrughna’s instruction—highlighting duty, vigilance, and obedience to command.

The verse depicts Śatrughna as assigned to horse-protection, implying an organized division of responsibilities typical of royal or mission contexts where safeguarding key assets is essential.

It emphasizes reliability in service: not only appointing a protector, but also ensuring faithful follow-through—someone who guards diligently and carries out orders without negligence.