Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma
तस्य वीरस्य रामस्य हयमेधकथा श्रुता । संक्षेपतो मया त्वत्तस्तामिच्छामि सविस्तराम्
tasya vīrasya rāmasya hayamedhakathā śrutā | saṃkṣepato mayā tvattastāmicchāmi savistarām
その勇者ラーマのアシュヴァメーダ(馬祀)については、私は要約して聞きました。今はあなたから、それを詳しく余すところなくお聞きしたいのです。
A disciple/inquirer addressing the principal narrator (traditional dialogue frame: Bhīṣma questioning Pulastya).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: tvattastām = tvattaḥ + tām (visarga before t- often written as -s in IAST here); tāmicchāmi = tām + icchāmi (ā+i→āy not shown; commonly written as tāmicchāmi by sandhi with m + vowel).
The speaker says they have heard the Aśvamedha account of Rāma only in summary and requests a full, detailed narration from the teacher/narrator.
It reflects a common Purāṇic teaching style: an initial summary (saṃkṣepa) is followed by an expanded exposition (vistara) for clarity, context, and religious instruction.
It models śravaṇa (attentive listening) and humility—seeking deeper understanding from a qualified narrator rather than being satisfied with partial knowledge.