Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

पूर्वजन्मनि यो मर्त्यो निराशं चातिथिं द्विज । कुर्यात्क्रोधेन दंडं च पुत्रहीनो भवेद्ध्रुवम्

pūrvajanmani yo martyo nirāśaṃ cātithiṃ dvija | kuryātkrodhena daṃḍaṃ ca putrahīno bhaveddhruvam

ブラーフマナよ、前世において客人を失望させて追い返し、怒りにまかせて罰を加えた者は、必ずや子に恵まれぬ。

पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (पूर्वं जन्म यस्मिन्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निराशम्hopeless/disappointed
निराशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजO twice-born (Brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
कुर्यात्should do/inflict
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
दण्डम्punishment/rod
दण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पुत्रहीनःsonless
पुत्रहीनः:
Kartṛ-predicative (Predicate/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुत्रेण हीनः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Result/फल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत-नपुंसक-प्रथमा/द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)

Unspecified (didactic narration within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Atithi-sevā (hospitality) is a grave dharma; cruelty and anger toward a guest ripen as loss of progeny.

Application: Receive guests with calm speech, water, and a seat; never dismiss someone in need with harshness—pause before reacting in anger, especially in the home.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble courtyard at dusk: a weary traveler-guest stands at the threshold with a water-pot, eyes lowered in disappointment. Inside, a householder’s face is twisted by anger as he gestures dismissively, while unseen karmic shadows coil behind him, hinting at future sorrow in the lineage.","primary_figures":["householder (gṛhastha)","atithi (guest)","witnessing deity presence as subtle aura of Viṣṇu/antaryāmin"],"setting":"village brāhmaṇa home courtyard with tulasī platform in the background, threshold lamp unlit, simple wooden seat unused","lighting_mood":"lamp-lit twilight with ominous undertone","color_palette":["smoky indigo","earth brown","lamp-amber","ash gray","muted maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic dharma tableau—angry householder turning away a disappointed atithi at the doorway, with a faint golden haloed Viṣṇu-antaryāmin motif in the background; gold leaf highlights on doorway arch and subtle divine aura, rich reds/greens, ornate borders, traditional South Indian detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-foothill courtyard scene, delicate brushwork showing the guest’s downcast expression and the householder’s harsh gesture; cool dusk sky, lyrical trees, refined faces, minimal architecture, moral tension conveyed through posture and spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes—householder in krodha rasa, atithi in karuṇa; warm ochres and greens, temple-lamp motifs, a stylized Viṣṇu aura as witness behind the scene, mural-like flat perspective.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—threshold with lotus borders, the atithi as a ‘moving tirtha’; deep blue background with gold floral filigree, small tulasī plant motif, moral allegory rendered with ornate patterns rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant dog bark","evening wind","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: चातिथिम् = च + अतिथिम्; कुर्यात्क्रोधेन = कुर्यात् + क्रोधेन; भवेद्ध्रुवम् = भवेत् + ध्रुवम्

FAQs

It teaches atithi-dharma: a guest should not be turned away disappointed, and anger-driven punishment is condemned as adharma with karmic consequences.

It links actions in a prior life—dishonoring a guest and acting in anger—to a specific future result, illustrating moral causality across births.

In dharma literature, the atithi is to be honored and cared for; neglecting or humiliating a guest is treated as a serious breach of household duty.