Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

न समर्थो भवेद्वक्तुं यथोक्तव्रतकारिणः । यत्कृत्वा कलुषं सर्वं व्रजेद्विप्र दशो दिशः

na samartho bhavedvaktuṃ yathoktavratakāriṇaḥ | yatkṛtvā kaluṣaṃ sarvaṃ vrajedvipra daśo diśaḥ

おおブラーフマナよ、教えのとおりに誓戒を行ずる者の偉大さは、誰にも語り尽くせない。それを成就すれば、あらゆる穢れは十方へと去りゆく。

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective with भवेत्)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
भवेत्would be/might be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Karma (कर्म) (of ‘being able’)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तुम् (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुन्), expresses purpose/complement of भवेत्
यथोक्तव्रतकारिणःof the performer of the prescribed vow
यथोक्तव्रतकारिणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयथा-उक्त-व्रत-कारिन् (प्रातिपदिक); components: यथा (as) + उक्त (said) + व्रत (vow) + कारिन् (doer)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of one who performs the vow as prescribed’
यत्which/that (deed)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun, object of कृत्वा
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), indeclinable; prior action
कलुषम्impurity/sin
कलुषम्:
Karma (कर्म) (of व्रजेत्: ‘goes away’/‘departs’ as sin departs)
TypeNoun
Rootकलुष (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of कलुषम्
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with कलुषम्
व्रजेत्would go/should depart
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
दशःten
दशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of दिशः
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) (agreeing with दिशः), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); numeral adjective
दिशःdirections
दिशः:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Gati-viṣaya (गति-विषय) (directions as locus of going)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Unspecified (contextual narrator within Brahma-khaṇḍa dialogue)

Concept: Vrata performed exactly as enjoined (yathokta) is so potent that its greatness is beyond speech; it drives away impurity in every direction.

Application: Choose one vow/discipline and follow it precisely—timing, intention, and restraint—rather than many loosely; treat consistency as worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn vrata-observer stands before a small altar to Śrī Hari, hands folded, while translucent waves of darkness (kalūṣa) dissolve and stream outward, evaporating into the ten directions. The horizon shows faint directional guardians and a mandala-like compass rose, suggesting cosmic purification beyond human speech.","primary_figures":["Vrata-vrati (devotee)","Śrī Hari (Vishnu) as a radiant presence or icon","Dikpālas (subtle, optional silhouettes)"],"setting":"Temple courtyard or home shrine with a ritual mandala, lamps, and a compass-like depiction of ten directions (including zenith and nadir).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","smoke-gray","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu icon glowing with gold leaf halo above a devotee performing a strict vrata; ornate arch (prabhavali), gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald borders; swirling dark kalmasha dissolving into a ten-direction mandala rendered in embossed gold, traditional South Indian iconography, high-detail jewelry and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard shrine with a slender devotee in white, Vishnu’s presence as a soft blue aura; delicate brushwork shows ten directions as a floral compass motif in the sky; cool palette with lyrical naturalism, refined faces, distant hills and a pale river line, subtle dikpala figures in the margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vishnu in deep blue with yellow-red-green garment accents; the devotee in añjali; stylized ten-direction wheel behind them; natural pigment textures, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, rhythmic patterns of dissolving impurities as curling smoke forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered altar with lotus borders; ten-direction mandala as concentric floral rings; peacocks and cows at the edges as auspicious witnesses; intricate floral vines, deep indigo background with gold highlights, lamps and garlands framing the vow scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्वक्तुं = भवेत् + वक्तुम्; यथोक्तव्रतकारिणः = यथा + उक्त + व्रत + कारिणः; यत्कृत्वा = यत् + कृत्वा; व्रजेद्विप्र = व्रजेत् + विप्र

FAQs

It teaches that faithfully performing a prescribed vrata (vow) has immense, even indescribable, spiritual efficacy and results in thorough purification.

“Ten directions” (daśa diśaḥ) is a traditional expression for complete, all-encompassing space, implying that impurity is removed entirely and everywhere.

The verse emphasizes integrity in practice—performing religious duties exactly as instructed (yathokta) rather than casually or selectively.