Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

लशुनं मूलकं शिग्रुं तथैव तुंबिकाफलम् । कपित्थं चैव वृंताकं कूष्मांडं कांस्यभोजनम्

laśunaṃ mūlakaṃ śigruṃ tathaiva tuṃbikāphalam | kapitthaṃ caiva vṛṃtākaṃ kūṣmāṃḍaṃ kāṃsyabhojanam

にんにく、だいこん、シグル(モリンガ)、そして瓢箪瓜の実。さらにカピッタ(ウッドアップル)、なす、灰瓜(アシュ・ゴード)、青銅の器で食すること—これらは避けるべきものとして挙げられる。

लशुनम्garlic
लशुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलशुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object सूची)
मूलकम्radish
मूलकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object सूची)
शिग्रुम्moringa (śigru)
शिग्रुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object सूची)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः (adverb)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
तुंबिकाफलम्bottle-gourd fruit
तुंबिकाफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुंबिका + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म — षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘तुंबिकायाः फलम्’
कपित्थम्wood-apple (kapittha)
कपित्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपित्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object सूची)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
एवindeed; also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
वृंताकम्eggplant (brinjal)
वृंताकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृंताक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object सूची)
कूष्मांडम्ash-gourd/pumpkin
कूष्मांडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूष्मांड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object सूची)
कांस्यभोजनम्eating in a bronze vessel; bronze-vessel meal
कांस्यभोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकांस्य + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म — तत्पुरुषः: ‘कांस्ये (bronze vessel) भोजनम्’

Unspecified (context needed from surrounding verses; likely within a didactic dialogue in Brahma-khaṇḍa)

Primary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव (स्वर-सन्धि).

FAQs

It lists specific foods (and a dining practice) that are presented as items to be avoided, as part of a broader discussion of dietary discipline (āhāra-niyama) and purity-related observances.

It literally means “eating (food) from/using bronze vessels.” In this verse it is included among items treated as unsuitable or avoidable within the given observance.

Not necessarily. Such lists are typically tied to a specific vrata (vow), āśrama discipline, ritual context, or sectarian purity code. The exact scope depends on the surrounding passage and the practice being taught.