Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

तेनैव कर्म्मणा भूमिर्निम्नरिक्ता बभूव ह । लोहस्य च शलाकाभ्यां मुद्घाट्यत्वररंमुदा

tenaiva karmmaṇā bhūmirnimnariktā babhūva ha | lohasya ca śalākābhyāṃ mudghāṭyatvararaṃmudā

その行いによって地はくぼみを生じて空洞となり、彼は二本の鉄の棒でそれを喜びつつ素早くこじ開けた。

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (indeed/just)
कर्मणाby the act/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भूमिःthe ground
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निम्न-रिक्ताsunken and hollow
निम्न-रिक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिम्न (प्रातिपदिक) + रिक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (निम्ना च सा रिक्ता च = low and hollow/emptied)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/अनुनासिक-निपात (emphatic particle)
लोहस्यof iron
लोहस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
शलाकाभ्याम्with two rods/pins
शलाकाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशलाका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
मुद्घाट्यhaving opened
मुद्घाट्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + घाट्/घट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having opened/forced open’
त्वररम्quickly
त्वररम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (quickly/in haste)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Manner/Instrumental of manner)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक (with joy)

Unspecified narrator (contextual narration within Brahma-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Delight in wrongdoing (mudā) deepens bondage; tampering with sacred space for gain is a compounded offense with intensified karmic reaction.

Application: Notice the psychology of sin: when harm becomes ‘fun,’ one must urgently reverse course through confession, restitution, and devotional reform.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside the dim corridor near the sanctum, the intruder pries at the temple floor; the earth caves into small depressions as if the shrine itself recoils. Two iron rods glint in the lamplight while his face shows a dangerous thrill, contrasting with the stillness of the holy space.","primary_figures":["the intruder"],"setting":"Inner temple passage near sanctum, stone slabs, scattered flower petals, low lamp stands","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["bronze","charcoal black","lamp gold","earth brown","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic interior with embossed gold lamps and ornate floor borders; the man using two iron rods to pry open a slab; rich crimson and emerald accents, gold-leaf radiance around sanctum architecture, heightened contrast between sacred ornament and illicit act.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tight narrative vignette with fine detailing of iron rods and cracked stone; subdued palette, delicate facial expression showing sly delight; architectural lines clean, minimal but evocative interior depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize the prying motion; stylized lamp flames and patterned floor; earthy reds/yellows/greens, expressive eyes conveying reckless joy, temple geometry simplified but iconic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lamp motifs; the floor rendered as patterned textile-like geometry; the iron rods and opened gap as a disruptive element, deep blue background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["metal scraping stone","lamp flicker","echoing corridor","sudden hush","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनैव = तेन + एव; भूमिर्निम्नरिक्ता = भूमिः + निम्न-रिक्ता; ‘मुद्घाट्य’ पाठे ‘उद्घाट्य’ इत्यर्थः (उद्+घाट्/घट्); ‘त्वररम्’ = ‘त्वरम्’ इत्यर्थे पाठभेद/लिप्यन्तरदोषः सम्भवः।

FAQs

It describes an act by which the earth becomes formed with hollows/depressions, and then is ‘opened’ using iron rods—imagery of shaping or accessing the earth through a forceful, deliberate action.

Not directly. It is primarily narrative/cosmogonic imagery; any devotional (bhakti) lesson would depend on the broader surrounding passage and the identity of the agent performing the act.

On its own, the verse emphasizes purposeful action (karma) producing tangible transformation in the world; a fuller ethical teaching would require the preceding and following verses for context.