तस्मै सप्त सहस्राणि हयानां वातरंहसाम् । द्वेच नागशते मुख्ये प्रादादू बहुधनं तदा,विवाहकालमें विराटने प्रज्वलित अग्निमें विधिवत् होम कराकर ब्राह्मणोंका पूजन करनेके पश्चात् दहेजमें वरपक्षको वायुके समान वेगवान् सात हजार घोड़े, दो सौ बड़े-बड़े हाथी तथा और भी बहुत-सा धन भेंट किया। साथ ही राजपाट, सेना और खजानेसहित सब कुछ एवं अपने-आपको भी उनकी सेवामें समर्पित कर दिया
tasmai sapta sahasrāṇi hayānāṃ vātaraṃhasām | dve ca nāgaśate mukhye prādād bahudhanaṃ tadā ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ついで婚礼の贈り物として、彼は婿方に、風のごとく疾い馬七千頭、最上の大象二百頭、さらに多くの財宝を与えた。この行いは、婚姻に際して聖なる儀礼と客人—とりわけバラモン—を正しい供物と惜しみない施与によって敬うという、王者の務めを示し、社会と祭儀のダルマを支えるものであった。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna (generous giving) and the royal obligation to support sacred rites and social order: wealth and power are to be used to honor dharma, especially in rites like marriage and in respectful treatment of recipients.
A royal figure bestows an immense dowry-like gift—7,000 swift horses, 200 prime elephants, and much wealth—at the time of a marriage, underscoring the scale of royal patronage and the ceremonial importance of the event.