Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

पाण्डवेन हता: शूरा भीष्मस्य रथरक्षिण: । शेरते सम तदा राजन्‌ कौन्तेयस्याभितो रथम्‌,राजन! भीष्मके रथकी रक्षा करनेवाले शूरवीर सैनिक अर्जुनके द्वारा मारे जाकर उनके रथके दोनों ओर पड़े थे

pāṇḍavena hatāḥ śūrā bhīṣmasya ratharakṣiṇaḥ | śerate sma tadā rājan kaunteyasyābhito ratham ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「大王よ、ビーシュマの戦車を守る勇士たちは、パーンダヴァ(アルジュナ)によって討たれた。その時、クンティーの子の戦車の周囲には彼らが散り伏していた――武人の務めと忠誠も、滅びの定めに結びつけば、戦場における卓越した技と不屈の決意の前に終焉を迎えることを示すかのように。」

पाण्डवेनby the Pandava (Arjuna)
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
हताःkilled/slain
हताः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
रथरक्षिणःchariot-guards (protectors of the chariot)
रथरक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootरथरक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शेरतेlie (recline)
शेरते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
समम्evenly/together
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कौन्तेयस्यof Kunti's son (Arjuna)
कौन्तेयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Genitive, Singular
अभितःaround/on both sides of
अभितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभितः
रथम्chariot
रथम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (rājan)
A
Arjuna (Pāṇḍava, Kaunteya)
B
Bhīṣma
C
chariot
B
Bhīṣma’s chariot-guards

Educational Q&A

The verse highlights the stark outcome of warfare: even brave and dutiful protectors fall when confronted by superior prowess and circumstance. It underscores the tension between loyalty to one’s commander and the inexorable consequences of battle.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Arjuna has slain the warriors guarding Bhīṣma’s chariot, and their bodies lie scattered around Arjuna’s chariot, marking Arjuna’s dominance in that encounter.