Kuru-Sainika-Āśvāsana and Vijayaghoṣaṇa
Reassuring the Kuru Soldiers; Proclaiming Victory
नराश्चकायान् निर्भिद्य लौहानि कवचानि च । पार्थस्य शरजालानि विनिष्पेतु: सहस्रश:,पार्थके सहस्नों बाणसमुदाय मनुष्यों और घोड़ोंके शरीरोंको छेदकर और उनके लोहेके बने हुए कवचोंको भी छिन्न-भिन्न करके नीचे गिरा रहे थे
narāś ca kāyān nirbhidya lauhāni kavacāni ca | pārthasya śarajālāni viniṣpetuḥ sahasraśaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。パールタの放った濃密な矢の斉射は、人の身を貫き、鉄の鎧すら砕き散らして、幾千ともなく地に降り注いだ――技と決意が戦場を「避けがたい帰結」の光景へと変える、圧倒的な武力の描写である。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the irresistible momentum of disciplined martial action: when a warrior acts with trained focus and resolve, results follow with certainty. Ethically, it reflects the harsh reality of kṣatriya warfare—power used in battle brings unavoidable harm, and thus demands responsibility and right purpose.
Vaiśampāyana describes Pārtha (Arjuna) unleashing massive volleys of arrows. These arrows pierce warriors’ bodies and break through iron armour, then fall in great numbers, conveying the scale and effectiveness of his attack.