Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
भविष्यत्यचिरादेव संग्रामे विजयस्तव । मम प्रसादान्निर्जित्य हत्वा कौरववाहिनीम्,देवी बोली--महाबाहु राजा युधिष्ठिर! मेरी बात सुनो। समर्थ राजन! शीघ्र ही तुम्हें संग्राममें विजय प्राप्त होगी। मेरे प्रसादसे कौरवसेनाको जीतकर उसका संहार करके तुम निष्कण्टक राज्य करोगे और पुन: इस पृथ्वीका सुख भोगोगे। राजन! तुम्हें भाइयोंसहित पूर्ण प्रसन्नता प्राप्त होगी
bhaviṣyaty acirād eva saṅgrāme vijayas tava | mama prasādān nirjitya hatvā kaurava-vāhinīm ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「ほどなく戦場の勝利は汝のものとなる。わが恩寵により、汝はカウラヴァの軍勢を征して滅ぼし、そののち敵も障りもない『棘なき』王国(敵と障害のない国)を治め、再びこの大地の幸福を味わうであろう。王よ、汝は兄弟らとともに、完全なる歓喜を得る。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes confidence grounded in righteous purpose and the assurance of protective grace: when a just cause is upheld, obstacles and hostile forces are eventually removed, enabling stable and ethical rule (niṣkaṇṭaka rājya).
A prophetic assurance is given to King Yudhiṣṭhira that victory will come soon; by the speaker’s grace he will defeat the Kaurava forces, regain secure kingship, and experience happiness again together with his brothers.