Shloka 10

(वैशग्पायन उवाच तमदूरमुपायान्तं दृष्टवा पाण्डवमर्जुनम्‌ | नारय: प्रेक्षितुं शेकुस्तपन्तं हि यथा रविम्‌ ।। सतं दृष्टवा रथानीकं पार्थ: सारथिमब्रवीत्‌ ।) वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तपते हुए सूर्यकी भाँति देदीप्यमान पाण्डुनन्दन अर्जुनको समीप आते देख शत्रु उनकी ओर दृष्टिपात न कर सके। रथियोंकी सेनाको सामने देख कुन्तीकुमार अर्जुनने सारथिसे कहा। अजुन उवाच इषुपाते च सेनाया हयान्‌ संयच्छ सारथे । यावत्‌ समीक्षे सैन्येडस्मिन्‌ क्वासौ कुरुकुलाधम:

arjuna uvāca |

iṣupāte ca senāyā hayān saṁyaccha sārathe |

yāvat samīkṣe sainye 'smin kvāsau kurukulādhamaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「ジャナメージャヤよ。燃え立つ太陽のごとく赫々と輝きつつ近づくパーンドゥの子アルジュナを見て、敵はその方へ目を向けることすらできなかった。前方に車戦士の軍勢を見たクンティーの子アルジュナは、御者に告げた。アルジュナ曰く、『御者よ、軍の矢の届くところで馬を抑えよ。われはこの軍勢を見渡し、クル族の恥さらしがどこにいるかを確かめたい。』」

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इषुपातेwithin arrow-range
इषुपाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइषुपात
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सेनायाःof the army
सेनायाः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
संयच्छrestrain / hold back
संयच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
सारथेO charioteer
सारथे:
Sampradana
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Vocative, Singular
यावत्until / so long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
समीक्षेI examine / look at
समीक्षे:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNeuter, Locative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
असौthat (person) / he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुकुलाधमःthe worst of the Kuru clan
कुरुकुलाधमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुकुलाधम
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
C
charioteer (Sārathi)
A
army (Senā)
H
horses (Hayāḥ)
K
Kuru lineage (Kuru-kula)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya’s deliberate, disciplined approach in battle: before striking, Arjuna orders controlled positioning and careful assessment. Ethical force is shown as purposeful and directed, not impulsive.

As Arjuna approaches the opposing force, he instructs his charioteer to halt the chariot within arrow-shot so he can scan the enemy formation and locate the person he condemns as a disgrace to the Kuru line.