Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः

Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism

गोमायुरेष सेनायां रुदन्‌ मध्येन धावति । अनाहतकश्न निष्क्रान्तो महद्‌ वेदयते भयम्‌,ये पक्षी भी हमारे वामभागमें उड़कर महान्‌ भयकी सूचना दे रहे हैं और यह गीदड़ बिना किसी आघातके हमारी सेनाके बीचसे निकलकर रोता हुआ भाग रहा है, यह भी महान्‌ भयका विज्ञापन कर रहा है

「このジャッカルは泣き吠えながら軍のただ中を駆け、誰にも打たれぬまま抜け出て、大いなる恐怖を告げている。あの鳥どももまた我らの左へ飛び、巨大な危難を知らせている。」

गोमायुःjackal
गोमायुः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनायाम्in the army
सेनायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Locative, Singular
रुदन्crying, wailing
रुदन्:
Karta
TypeVerb
Rootरुद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मध्येनthrough the middle
मध्येन:
Karana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
धावतिruns
धावति:
Karta
TypeVerb
Rootधाव्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनाहतकःunstruck, unharmed
अनाहतकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाहत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निष्क्रान्तःhaving gone out, having passed out
निष्क्रान्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिष्क्रान्त
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
महद्great
महद्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदयतेmakes known, indicates
वेदयते:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेदयति)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular

द्रोण उवाच