Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Karna’s Martial Boast and Challenge to Bībhatsu

Arjuna

ये ल्िमे क्षुरसंकाशा: सहस्रा लोमवाहिन: । एतेअ<र्जुनस्य वैराटे शरा: सर्पविषोपमा:,विराटपुत्र! ये जो छुरेके समान मजबूत और चमकीले बाण हैं, जिनमें पंख लगे हुए हैं और जो साँपोंके विषके समान प्रभाव रखते हैं, ये सब अर्जुनके ही हैं

ye lime kṣurasaṅkāśāḥ sahasrā lomavāhinaḥ | ete 'rjunasya vairāṭe śarāḥ sarpaviṣopamāḥ ||

ウッタラーは言った。「ヴィラータの王子よ、ここにある幾千の矢――剃刀のごとく鋭く輝き、羽を備え、蛇毒にも比すべき威力をもつ――これらはまさしくアルジュナの矢です。その姿だけで、正法を守る武芸の達人の手になるものと知れましょう。守護のため、そして義務が戦いを求めるとき勝利するために備えられたのです。」

येwhich/these (who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षुर-संकाशाःrazor-like
क्षुर-संकाशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुरसंकाश
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्राःthousands (in number)
सहस्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र
FormMasculine, Nominative, Plural
लोम-वाहिनःfeathered; having plumage (fletched)
लोम-वाहिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमवाहिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
वैराटेO son of Virāṭa (Vairāṭa)
वैराटे:
TypeAdjective
Rootवैराट
FormMasculine, Vocative, Singular
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्प-विष-उपमाःcomparable to serpent-venom
सर्प-विष-उपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्पविषोपम
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तर उवाच

U
Uttara (speaker)
A
Arjuna
V
Virāṭa
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

True martial power is not mere violence but disciplined capability aligned with dharma: the arrows are described as deadly, yet their rightful use is implied—strength employed for protection and duty.

Uttara identifies a store of formidable, fletched arrows and declares them to be Arjuna’s, addressing the prince of Virāṭa and emphasizing the unmistakable quality and lethal effectiveness of Arjuna’s weaponry.