Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)
इन्द्रसेनादयश्वैव यथोक्ता: प्राप्प यादवान् । रथानश्चांश्व॒ रक्षन्त: सुखमूषु: सुसंवृता:,इन्द्रसेन आदि सेवक भी पूर्वोक्त आदेश पाकर यदुवंशियोंकी नगरी द्वारकामें जा पहुँचे और वहाँ स्वयं सुरक्षित हो रथ और घोड़ोंकी रक्षा करते हुए सुखपूर्वक रहने लगे
indrasenādayaś caiva yathoktāḥ prāpuḥ yādavān | rathān aśvāṃś ca rakṣantaḥ sukham ūṣuḥ susaṃvṛtāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。インドラセーナら従者たちは、先に告げられたとおりの指示を受けてヤーダヴァ族のもとへ到着した。そこでは堅く守られ、安らかに暮らしつつ、戦車と馬を見守り、託された務めを忠実に果たした。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in the form of entrusted responsibility: attendants fulfill orders precisely and protect valuable resources (chariots and horses) with vigilance, showing that faithful service and careful stewardship are ethical duties even outside the battlefield.
Indrasena and the other attendants, following earlier instructions, arrive among the Yādavas in Dvārakā and live there safely while guarding the chariots and horses.