शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
श्मशानमभितो गत्वा आससाद कुरूनथ । तां शमीमन्ववीक्षेतां व्यूढानीकांश्व॒ सर्वश:,श्मशानभूमिके समीप जाकर उन्होंने कौरवोंको पा लिया। वे दोनों उस शमीवृक्षके आसपास सब ओर सेनाका व्यूह बनाकर खड़े हुए कौरव-सैनिकोंकी ओर देखने लगे
śmaśānam abhito gatvā āsasāda kurūn atha | tāṃ śamīm anvavīkṣetāṃ vyūḍhānīkāṃś ca sarvaśaḥ ||
火葬場のあたりを回り込んで、彼らはクル軍に行き当たった。二人はそのシャミー樹から目を離さず、四方に目を配って、戦陣を敷いて立つクルの兵たちを見渡した。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights prudent restraint and situational awareness before action. By placing the moment near a cremation-ground and the śamī tree, it evokes impermanence and ritual significance, suggesting that righteous action (dharma) should be preceded by clear perception and careful timing.
After moving around the cremation-ground, the protagonists reach the Kuru forces. They focus on the śamī tree and survey the Kaurava soldiers standing in battle formation on all sides, setting the stage for the next decisive developments in the Virāṭa episode.