Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)
एवमुक्तस्तु सुश्रोण्या तया सख्या परंतप: । जगाम राजपुत्रस्य सकाशममितौजस:,सुन्दर कटिप्रदेशवाली सखी उत्तराके ऐसा कहनेपर शत्रुओंको संताप देनेवाले अर्जुन अमितपराक्रमी राजकुमार उत्तरके समीप गये। मद टपकानेवाले गजराजकी भाँति शीघ्रतापूर्वक आते हुए अर्जुनके पीछे-पीछे विशाल नेत्रोंवाली उत्तरा भी आयी; ठीक उसी तरह, जैसे हथिनी हाथीके पीछे-पीछे जाती है
evam uktas tu suśroṇyā tayā sakhyā parantapaḥ | jagāma rājaputrasya sakāśam amitaujasaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。かくして腰つき麗しい友に言われるや、敵を焼き払うアルジュナは、無比の威力をもつ王子ウッタラの御前へと赴いた。この場面は、規律ある行動を際立たせる。アルジュナは心を乱さず、状況とダルマ(義務)に導かれて、目的と節度をもって前へ進み、衝動には従わない。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined responsiveness: a hero acts promptly and appropriately when addressed, moving toward the required encounter without vanity or hesitation—an ethical model of duty-guided conduct.
After being spoken to by a female companion, Arjuna proceeds to the presence of Prince Uttara, setting up the next exchange and action within the Virāṭa court episode.