Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
तमुन्मथ्य सुशर्माथ युवतीमिव कामुक: । स्यन्दनं स्वं समारोप्य प्रययौ शीघ्रवाहन:,जैसे कामी पुरुष किसी युवतीको बलपूर्वक पकड़ ले, वैसे ही सुशर्माने राजा विराटको पीड़ित करके पकड़ लिया और उनको शीघ्रगामी वाहनोंसे युक्त अपने रथपर चढ़ाकर वह चल दिया
tam unmathya suśarmātha yuvatīm iva kāmukaḥ | syandanaṃ svaṃ samāropya prayayau śīghravāhanaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。スシャルマンは荒々しくこれをねじ伏せ、欲に狂う男が若い娘を力ずくで奪うがごとく、ヴィラータ王を苦しめて捕らえた。さらに俊馬を備えた己の戦車に無理やり乗せ、疾風のように走り去った――強制と辱めによって得た勝利の醜さが、ここに刻まれている。
वैशम्पायन उवाच
The simile equates coercive capture with sexual predation, condemning humiliation and brute force as morally degrading even within warfare; it signals that adharma is marked by the intent to violate and dishonor.
Suśarmā overpowers King Virāṭa, forces him onto his own chariot with swift horses, and carries him away—presenting Virāṭa as a captive taken through harsh domination.