Previous Verse
Next Verse

Shloka 403

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

समायाद्‌ विरथं दृष्ट्वा त्रिगर्त प्राहरत्‌ तदा । सुशर्माको रथहीन हुआ देखकर राजा विराटके चक्ररक्षक सुप्रसिद्ध वीर मदिराक्ष भी वहाँ आ पहुँचे और त्रिगर्तनरेशपर बाणोंसे प्रहार करने लगे

samāyād virathaṁ dṛṣṭvā trigartaḥ prāharat tadā | suśarmāko rathahīnaḥ huā dekhakara rājā virāṭake cakrarakṣakaḥ suprasiddha vīra madirākṣaḥ bhī vahāṁ ā pahūṁce aura trigartanareśapara bāṇoṁse prahāra karane lage |

ヴァイシャンパーヤナは語った。戦車を失い徒歩で迫るトリガルタ王を見て、武者たちはその場で攻めかかった。そのとき、ヴィラータ王の名高き勇士にして「王の車輪」を守る者(戦車隊の護り手)マディラークシャも到来し、トリガルタの君主に矢の雨を浴びせ始めた。この場面は、戦運が移ろう中にあっても、王と国土を守るべしという戦場の掟を示している。

समायात्came/arrived
समायात्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलुङ् (Aorist), 3, Singular, परस्मैपद
विरथम्without a chariot
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (Absolutive), Active
त्रिगर्तःthe Trigarta (king/warrior)
त्रिगर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहरत्struck/attacked
प्राहरत्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Trigarta
S
Suśarmā
V
Virāṭa
M
Madirākṣa
R
ratha (chariot)
C
cakra (wheel)

Educational Q&A

The passage highlights kṣatriya-dharma in practice: loyal defense of one’s king and realm, swift response to threats, and organized protection of the royal chariot corps even when the enemy’s position changes (here, the Trigarta king being chariotless).

In the battle involving the Trigartas and Virāṭa’s forces, Suśarmā is seen without his chariot. Virāṭa’s famed chariot-guardian Madirākṣa arrives and attacks the Trigarta ruler with arrows, intensifying the combat around the enemy king.