Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)
भीमाश्च मत्तमातड्रास्तोमराड्कुशनोदिता: । ग्रामणीयै: समारूढा: कुशलैहस्तिसादिभि:,हाथियोंपर चढ़कर उन्हें चलानेमें कुशल श्रेष्ठ महावतोंद्वारा तोमरों और अंकुशोंकी मारसे आगे बढ़ाये हुए भयंकर और मतवाले गजराज दोनों ओरसे एक-दूसरेपर टूट पड़े। परस्पर शस्त्रोंका प्रहार करनेवाले हाथीसवारोंका वह कोलाहलपूर्ण भयंकर युद्ध रोंगटे खड़े कर देनेवाला एवं महासंहारकारी था
bhīmāś ca mattamātaṅgāḥ tomarāṅkuśanoditāḥ | grāmaṇīyaiḥ samārūḍhāḥ kuśalair hastisādibhiḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。槍の打撃と象鉤(ごう)に急き立てられ、発情の狂気に酔う剛猛な象王たちは、巧みな象乗りと名高いマハウトに導かれて両軍から突進し、激しく衝突した。象戦の喧噪の中、象上の戦士たちが武器で互いを打ち据えるさまは恐ろしく、身の毛もよだち、大虐殺を招きうるほどであった。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical peril of war: even disciplined expertise (skilled riders, controlled elephants) can become catastrophic when combined with rage and force, leading to indiscriminate slaughter and terror.
Two opposing sides deploy musth elephants. Driven forward with lances and goads and mounted by expert riders, the elephants collide from both sides, and the mounted warriors exchange weapon-strikes amid a deafening, frightening melee.