Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)
तब राजपुत्री सुदेष्णाने विराटके कथनानुसार उससे कहा--'सैरन्ध्री! तुम जहाँ जाना चाहो, शीघ्र चली जाओ ।।
rājā bibheti te bhadre gandharvebhyaḥ parābhavāt | tvaṃ cāpi taruṇī subhru rūpeṇāpratimā bhuvi | puṃsām iṣṭaḥ strī-viṣayo gandharvāś cātikopanāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。語りのとおり、スデーシュナー王妃はヴィラータの侍女サイランドリーに告げた。「よき女よ、望むところへ速やかに行きなさい。王は、そなたの乾闥婆たちの手によって敗北を被ることを恐れている。しかもそなたは、美しき眉を持つ若き身——この地上に、そなたの美に比肩する女はない。男は本性として官能の対象に惹かれるもの、そしてそなたの乾闥婆たちはひどく怒りやすいのだ。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a pragmatic ethical warning: unchecked desire can lead to reckless conduct, and power must be exercised with restraint. It also reflects a ruler’s duty to avoid actions that endanger the realm—here, fear of retaliation by powerful Gandharvas becomes a deterrent, urging caution and protective distancing.
After hearing about Sairandhrī’s claimed Gandharva protectors, Queen Sudeṣṇā advises her to leave quickly wherever she wishes. She explains that King Virāṭa fears being defeated by those Gandharvas, and she underscores Sairandhrī’s exceptional beauty and youth, noting that men are prone to desire while the Gandharvas are quick to anger—implying danger if the situation escalates.