भीमस्य बल्लव-प्रतिज्ञा तथा अर्जुनस्य बृहन्नडा-रूप-निर्णयः
Bhīma’s Ballava Vow and Arjuna’s Decision to Become Bṛhannadā
वलयैश्छादयिष्यामि बाहू किणकृताविमौ | अर्जुनने कहा--महाराज! मैं राजाकी सभामें यह दृढ़तापूर्वक कहूँगा कि मैं षण्ढक (नपुंसक) हूँ। राजन! यद्यपि मेरी दायीं-बायीं भुजाओंमें धनुषकी डोरीकी रगड़से जो महान् चिह्न बन गये हैं, उन्हें छिपाना बहुत कठिन है तथापि कंगन आदि आशभूषणोंसे मैं इन ज्याघातचिहल्लित भुजाओंको ढक-लूँगा
valayaiś chādayiṣyāmi bāhū kiṇakṛtāv imau |
アルジュナは言った。「大王よ、王の सभाにおいて、我は自らを宦官であると固く言い立て、真の身分を隠そう。弓弦の擦れによってこの両腕に生じた胼胝と痕は隠しがたいが、腕輪などの装身具で、弦の痕ある腕を覆い隠す。」
अजुन उवाच
Dharma sometimes requires disciplined concealment: Arjuna chooses a socially risky disguise and even hides the visible signs of his warrior identity to protect the Pandavas’ vow of living incognito, showing restraint and commitment to a pledged course of action.
As the Pandavas plan their incognito year in King Virata’s realm, Arjuna explains how he will pass as a eunuch (Bṛhannalā) and conceal the distinctive calluses on his arms—marks caused by constant archery—by wearing bangles, so he will not be recognized in the royal court.