Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रौपद्याः शोकवचनम्

Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune

भीमसेनमुप श्लिष्यद्धस्तिनीव महागजम्‌ | वीणेव मधुरालापा गान्धारं साधु मूर्छती । अभ्यभाषत पाञज्चाली भीमसेनमनिन्दिता,जैसे हथिनी महान्‌ गजराजका आलिंगन करती है, उसी प्रकार निर्दोष पाज्चालराजकुमारी भीमसेनसे सटकर गान्धार स्वरमें मधुर ध्वनि फैलाती हुई वीणाकी भाँति मीठे वचनोंमें बोली---

bhīmasenam upa śliṣyad hastinīva mahāgajam | vīṇeva madhurālāpā gāndhāraṃ sādhu mūrcchatī || abhyabhāṣata pāñcālī bhīmasenam aninditā |

ヴァイシャンパーヤナは語った。咎なきパーンチャーリーは、雌象が偉大な雄象を抱きしめるようにビーマセーナに身を寄せ、ガーンダーラの調べに正しく合わせられた柔らかな音が心地よい旋律を広げるヴィーナーのごとく、甘美な言葉でビーマセーナに語りかけた。

भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपnear, close to
उप:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउप
श्लिष्यत्clinging to, embracing
श्लिष्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootश्लिष्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
हस्तिनीa she-elephant
हस्तिनी:
Karta
TypeNoun
Rootहस्तिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
महागजम्a great elephant
महागजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Accusative, Singular
वीणाa vīṇā (lute)
वीणा:
Karta
TypeNoun
Rootवीणा
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
मधुरालापाhaving sweet notes/speech
मधुरालापा:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुरालाप
FormFeminine, Nominative, Singular
गान्धारम्the Gāndhāra note/mode
गान्धारम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Accusative, Singular
साधुwell, properly
साधु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाधु
मूर्छतीmodulates/intonates (musically)
मूर्छती:
Karta
TypeVerb
Rootमूर्छ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अभ्यभाषतspoke to, addressed
अभ्यभाषत:
Karta
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada, अभि
पाञ्चालीPāñcālī (Draupadī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिन्दिताblameless, faultless
अनिन्दिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāñcālī (Draupadī)
H
hastinī (she-elephant)
M
mahāgaja (great elephant)
V
vīṇā
G
Gāndhāra (musical mode/note)

Educational Q&A

The verse highlights ethical communication: in moments of strain, gentle, well-tuned speech (like music) and affectionate closeness can guide a powerful person toward restraint and right action, rather than provoking rashness.

Vaiśampāyana narrates that Draupadī (Pāñcālī), drawing close to Bhīma and embracing him, speaks sweetly and persuasively—her words compared to a vīṇā playing a pleasing Gāndhāra mode—suggesting an intimate attempt to influence his response within the Virāṭa-period tensions.