Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
यदास्य तुल्य: पुरुषो न कश्रित् तत्र विद्यते । ततो व्यप्रैश्व सिंहैश्व द्विरदेश्वाप्पपोधयत्,जब वहाँ उनकी जोड़का कोई पहलवान नहीं रह गया, तब विराट उन्हें व्याप्रों, सिंहों और हाथियोंसे लड़ाने लगे
yadāsya tulyaḥ puruṣo na kaścit tatra vidyate | tato vyāghraiś ca siṃhaiś ca dvipadaiś cāpi yodhayat ||
ヴァイシャンパーヤナは語った――その場に彼に比肩する男がもはや一人もいなくなると、ヴィラータ王はさらに試みとして、虎や獅子といった猛獣、さらには剛猛な象と戦わせる段取りをした。
वैशम्पायन उवाच
Exceptional ability often leads to escalating trials; the passage invites reflection on a ruler’s duty to test and employ strength without turning courage into reckless spectacle or needless danger.
After no human opponent can match the hero, King Virāṭa arranges further contests, making him fight formidable animals like tigers and lions and even other strong human challengers.