दधीच्यास्थिवज्रनिर्माणोपाख्यानम् | The Forging of the Vajra from Dadhīca’s Bones
स विदित्वा तु नृपतिः कुम्भयोनिमुपागतम् । विषयान्ते सहामात्य: प्रत्यगृह्नात् सुसत्कृतम्,राजाको जब यह मालूम हुआ कि महर्षि अगस्त्य मेरे यहाँ आ रहे हैं, तब वे मन्त्रियोंके साथ अपने राज्यकी सीमापर चले आये और बड़े आदर-सत्कारसे उन्हें अपने साथ लिवा ले गये
sa viditvā tu nṛpatiḥ kumbhayonim upāgatam | viṣayānte sahāmātyaḥ pratyagṛhṇāt susatkṛtam ||
王は、壺より生まれし者(クンバヨーニ)アガスティヤが到来したと知るや、群臣を伴って国境まで出迎え、しかるべき礼をもって聖仙を迎え、恭しく自国へと導き入れた。
लोगश उवाच
A ruler’s dharma includes honoring and welcoming sages: humility, hospitality, and reverence for spiritual merit are presented as essential qualities of righteous kingship.
The king learns that the sage Agastya has arrived, goes with his ministers to the edge of the kingdom, and formally receives him with great respect, bringing him in with proper honors.