Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दधीच्यास्थिवज्रनिर्माणोपाख्यानम् | The Forging of the Vajra from Dadhīca’s Bones

त्रसदस्युस्तु तान्‌ दृष्टवा प्रत्यगृह्नाद्‌ यथाविधि । अभिगम्य महाराज विषयान्ते महामना:,महाराज! भूपालोंमें श्रेष्ठ इक्ष्वाकुवंशी महामना त्रसदस्युने उन्हें आते देख राज्यकी सीमापर पहुँचकर विधिपूर्वक उन सबका स्वागत-सत्कार किया और उन सबसे अपने यहाँ पधारनेका प्रयोजन पूछा

trasadasyus tu tān dṛṣṭvā pratyagṛhṇād yathāvidhi | abhigamya mahārāja viṣayānte mahāmanāḥ ||

彼らの来訪を見たトラサダスユ王は、度量大きく、国境の地まで自ら出迎えて、作法にかなうもてなしの儀をもって迎えた。丁重に礼を尽くしたのち、来訪の目的を問いただした。

त्रसदस्युःTrasadasyu (the king)
त्रसदस्युः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रसदस्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
प्रत्यगृह्णात्received/welcomed
प्रत्यगृह्णात्:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिproper rule/rite
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada, अभि
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
विषयान्तेat the border/end of the realm
विषयान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषयान्त
FormMasculine, Locative, Singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

T
Trasadasyu
M
Mahārāja (addressed king)
V
viṣayānta (frontier of the kingdom)

Educational Q&A

A ruler should uphold rajadharma by receiving visitors according to prescribed etiquette (yathāvidhi), showing honor and restraint, and then prudently asking their purpose—balancing hospitality with responsibility for the realm.

Trasadasyu sees a group arriving, goes to the frontier of his kingdom to meet them, welcomes them formally, and asks why they have come.