Previous Verse
Next Verse

Shloka 1036

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

राजसूयाश्चदमेधाभ्यां फलं विन्दति मानव: । राजेन्द्र! तदनन्तर परम उत्तम ब्रह्मस्थानको जाय। महाराज! पुरुषोत्तम! वहाँ ब्रह्माजीके समीप जाकर मनुष्य राजसूय और अभश्वमेधयज्ञोंका फल पाता है

rājasūyāś ca aśvamedhābhyāṃ phalaṃ vindati mānavaḥ | rājendra! tad-anantaraṃ parama uttamaṃ brahma-sthānakaḥ jāyate | mahārāja! puruṣottama! tatra brahmājī-samīpaṃ gatvā manuṣyo rājasūya-aśvamedha-yajñayoḥ phalaṃ prāpnoti |

グーラースティヤは言った。「人はラージャスーヤ祭(Rājasūya)とアシュヴァメーダ祭(Aśvamedha)の功徳を得る。おお、王の中の最勝者よ。そののち彼は、至上にして最もすぐれた梵天の住処、ブラフマスターナ(Brahmasthāna)へ至る。大王よ、人中の至高者よ。そこで梵天(Brahmā)の御前に進み出れば、ラージャスーヤとアシュヴァメーダの儀礼の果報を余すところなく受け取る。」

राजसूयात्from the Rājasūya (sacrifice)
राजसूयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वमेधात्from the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्याम्by/with (those) two
अभ्याम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वि
FormInstrumental, Dual
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतिobtains, finds
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
B
Brahmā
R
Rājasūya sacrifice
A
Aśvamedha sacrifice
B
Brahmaloka / abode of Brahmā