Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तत्र कूपोदकं कृत्वा तेन स्नात: शुचिस्तथा । पितृन्‌ देवांस्तु संतर्प्य मुक्तपापो दिवं व्रजेत्‌,वहाँ कुएँका जल लेकर उससे स्नान करके पवित्र हो देवताओं और पितरोंका तर्पण करनेसे मनुष्यके सारे पाप छूट जाते हैं और वह स्वर्गलोकमें जाता है

tatra kūpodakaṃ kṛtvā tena snātaḥ śucis tathā | pitṝn devāṃs tu saṃtarpya muktapāpo divaṃ vrajet ||

そこでは、井戸の水を汲み、それで沐浴すれば清浄となる。さらに、祖霊と神々にタルパナ(供水の奠)を捧げれば、あらゆる罪から解き放たれ、天界へと至る。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कूप-उदकम्well-water
कूप-उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकूपोदक
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/taken (having procured)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तेनwith that (water)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्नातःbathed
स्नातः:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संतर्प्यhaving satisfied (by offering libations)
संतर्प्य:
TypeVerb
Rootसंतृप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
मुक्त-पापःfreed from sin
मुक्त-पापः:
TypeAdjective
Rootमुक्तपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (दिव)
FormFeminine, Accusative, Singular
व्रजेत्would go / should go
व्रजेत्:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

K
kūpa (well)
U
udaka (water)
P
pitṛ (ancestors)
D
deva (gods)
D
diva/svarga (heaven)

Educational Q&A

Purification is achieved through disciplined conduct: bathing (external cleanliness) combined with tarpaṇa to gods and ancestors (reverent duty and gratitude). Such dharmic observance is said to remove sin and lead to heavenly merit.

The speaker describes a prescribed act at a particular place: take well-water, bathe to become pure, then perform tarpaṇa for the gods and the ancestors. The verse states the resulting fruit—release from sin and attainment of heaven.