Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

जो वहाँ स्नान करता तथा देवताओं और पितरोंकी पूजामें संलग्न रहता है, उस पुरुषको अश्वमेधसे दस गुना फल प्राप्त होता है; ऐसा मनीषीगण कहते हैं ।। अप्येक॑ भोजयेद्‌ विप्रं पुष्करारण्यमाश्रित: । तेनासौ कर्मणा भीष्म प्रेत्य चेह च मोदते,भीष्म! पुष्करमें जाकर कम-से-कम एक ब्राह्मणको अवश्य भोजन कराये। उस पुण्यकर्मसे मनुष्य इहलोक और परलोकमें भी आनन्दका भागी होता है

apy ekaṁ bhojayed vipraṁ puṣkarāraṇyam āśritaḥ | tenāsau karmaṇā bhīṣma pretya ceha ca modate ||

そこで沐浴し、神々と祖霊(ピトリ)の供養に励む者は、アシュヴァメーダに勝ること十倍の果報を得ると、賢者たちは語る。さらに、プシュカラ(Puṣkara)の聖なる森に身を寄せて、たとえ一人のブラーフマナに食を施すだけでも、その行いによって—おおビーマよ—この世でも死後でも歓喜を得る。

अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एकम्one (person)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
TypeVerb
Rootभुज् (भोजयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, Parasmaipada
विप्रम्a brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पुष्कर-अरण्यम्the Pushkara forest
पुष्कर-अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर + अरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रितःhaving resorted to / dwelling in
आश्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
असौthat person
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मणाby (this) act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (ल्यप्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदतेrejoices/is delighted
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada, Atmanepada

घुलस्त्य उवाच

B
Bhīṣma
P
Puṣkara
P
Puṣkarāraṇya
V
vipra (brāhmaṇa)

Educational Q&A

Even a modest act of charity—feeding just one brāhmaṇa—performed in a sacred context like Puṣkara is presented as highly meritorious, bringing happiness both in this life and after death; dharma is shown as accessible through sincere, concrete acts.

The speaker (Ghaulastya) instructs Bhīṣma while describing the spiritual efficacy of the Puṣkara tīrtha, emphasizing that simple ritual hospitality there yields lasting karmic reward.