Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya
Pilgrimage Merits and Sacred Geography
त्वयि तुष्टे महाभाग सर्वलोकाभिपूजिते । कृतमित्येव मन्ये5हं प्रसादात् तव सुव्रत,“महाभाग! उत्तम व्रतका पालन करनेवाले सहर्षे! सम्पूर्ण विश्वके द्वारा पूजित आप महात्माके संतुष्ट होनेपर मैं ऐसा समझता हूँ कि आपकी कृपासे मेरा सब कार्य पूरा हो गया
tvayi tuṣṭe mahābhāga sarvalokābhipūjite | kṛtam ity eva manye 'haṃ prasādāt tava suvrata ||
「大いなる御方、万界に崇敬される御方よ。あなたが満足されるなら、我が目的はすでに成就したも同然です。あなたのご加護により、すぐれた誓戒を堅く守る御方よ、我が企ては満ち足りました。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and devotional idea that the favor (prasāda) of a revered, virtuous person is itself the completion of one’s aim—success is grounded in humility, reverence, and the blessing of the righteous rather than mere personal effort.
Vaiśampāyana addresses an exalted, widely revered figure, saying that once this person is pleased, he considers his task accomplished, attributing fulfillment to the other’s gracious favor.