Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya
Pilgrimage Merits and Sacred Geography
सतं दृष्टवोग्रतपसं दीप्यमानमिव श्रिया । प्रहर्षमतुलं लेभे विस्मयं परमं ययौ,वे उग्र तपस्वी महर्षि तेजसे देदीप्यमान हो रहे थे। उन्हें देखकर भीष्मजीको अनुपम प्रसन्नता प्राप्त हुई तथा वे बड़े आश्वर्यमें पड़ गये
sataṁ dṛṣṭvogratasapaṁ dīpyamānam iva śriyā | praharṣam atulaṁ lebhe vismayaṁ paramaṁ yayau ||
ナーラダは言った。激しい苦行(タパス tapas)を修めるその聖仙が、あたかも栄光(シュリー śrī)そのものに照らされるかのように輝くのを見て、ビーシュマは比類なき歓喜に満たされ、至高の驚嘆へと運ばれた。この場面は、真の霊的威力(タパス)が自ずから敬虔を呼び、最も偉大な武人や長老の心にさえ、謙虚と畏敬を目覚めさせることを示している。
नारद उवाच
The verse highlights the moral authority of tapas (austerity) and sanctity: genuine spiritual discipline manifests as an inner radiance that evokes reverence, joy, and humility in others, reminding listeners that dharma is upheld not only by power but by self-mastery.
Nārada describes Bhīṣma’s reaction upon seeing a great ascetic of intense austerities, radiant with splendor. Bhīṣma becomes exceedingly delighted and overwhelmed with wonder at the sage’s presence.