Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence

आगतायां तु वैदर्भ्या सपुत्रायां नलो नृपः । वर्तयामास मुदितो देवराडिव नन्दने,पुत्र और पुत्रीसहित दमयन्तीके आ जानेपर राजा नल सब बर्ताव-व्यवहार बड़े आनन्दसे सम्पन्न करने लगे। जैसे नन्‍्दनवनमें देवराज इन्द्र शोभा पाते हैं, उसी प्रकार वे जम्बूद्वीपके समस्त राजाओंमें प्रकाशमान हो रहे थे। वे महायशस्वी नरेश अपने राज्यको पुनः वापस लेकर उसका न्यायपूर्वक शासन करने लगे

āgatāyāṃ tu vaidarbhyā saputrāyāṃ nalo nṛpaḥ | vartayāmāsa mudito devarāḍ iva nandane ||

ヴィダルバの姫(ダマヤンティー)が子を伴って到来すると、ナラ王は歓喜に満ちた。喜悦のうちに王者の営みと饗応の務めをことごとく再び執り行い、ナンダナの園におけるインドラのごとく諸王の中に燦然と輝いた。国を取り戻したその名高き君主は、再び正義をもって治め、艱難の後に秩序と威儀とダルマを回復した。

आगतायाम्when (she) had come / upon arrival
आगतायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआगत (√गम् + आ, क्त)
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैदर्भ्याःof the princess of Vidarbha (Damayantī)
वैदर्भ्याः:
TypeNoun
Rootवैदर्भी
FormFeminine, Genitive, Singular
सपुत्रायाम्together with (her) son
सपुत्रायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसपुत्र (स + पुत्र)
FormFeminine, Locative, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्तयामासcaused to proceed / carried on / conducted
वर्तयामास:
TypeVerb
Root√वृत् (caus. वर्तय) + आमास
FormPeriphrastic Perfect (लिट्, आमास-योग), 3rd, Singular
मुदितःjoyful
मुदितः:
TypeAdjective
Rootमुदित (√मुद्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराट्the king of gods (Indra)
देवराट्:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज्/देवराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नन्दनेin Nandana (Indra’s garden)
नन्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनन्दन
FormNeuter, Locative, Singular

बृहदश्च उवाच

N
Nala
D
Damayantī (Vaidarbhī)
I
Indra (Devarāṭ)
N
Nandana (grove)

Educational Q&A

A ruler’s dharma is fulfilled not merely by recovering power but by restoring just governance and proper royal conduct; personal joy (family reunion) should harmonize with public responsibility (nyāya).

Damayantī returns to Nala with their child; Nala is overjoyed, shines again in royal splendor, and—having regained his kingdom—resumes ruling in a just and orderly manner.