नलस्य पुष्करजयो द्यूते
Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game
नल उवाच न मे5पराध॑ कृतवांस्त्वं स्वल्पमपि पार्थिव । कृते5डपि च न मे कोप: क्षन्तव्यं हि मया तव,नलने कहा--'राजन्! आपने मेरा कभी थोड़ासा भी अपराध नहीं किया है और यदि किया भी हो तो उसके लिये मेरे हृदयमें क्रोध नहीं है। मुझे आपके प्रत्येक बर्तावको क्षमा ही करना चाहिये”
nala uvāca | na me 'parādhaṁ kṛtavāṁs tvaṁ svalpam api pārthiva | kṛte 'pi ca na me kopaḥ | kṣantavyaṁ hi mayā tava ||
ナラは言った。「王よ、あなたは我に対し、わずかな咎すら犯してはいない。たとえ何かがあったとしても、我が胸に怒りはない。まことに、あらゆる点において、あなたを赦すべきはこの我である。」
नल उवाच
The verse upholds kṣamā (forgiveness) and akrodha (freedom from anger) as ethical strengths: even when wronged, one should restrain wrath and choose pardon, especially in relationships involving duty and respect.
Nala addresses a king respectfully, assuring him that no offense has been taken; even if any fault occurred, Nala bears no anger and declares it his duty to forgive.