Next Verse

Shloka 1

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

हि >> आय न () हि 7 आय सप्तसप्ततितमो<ध्याय: नलके प्रकट होनेपर विदर्भनगरमें महान्‌ उत्सवका आयोजन, 3453? (के पर्णके साथ नलका वार्तालाप और ऋतुपर्णका अश्वविद्या सीखकर अयोध्या जाना बृहृदश्च उवाच अथ तां व्युषितो रात्रिं नलो राजा स्वलंकृतः । वैदर्भ्या सहितः काले ददर्श वसुधाधिपम्‌,बृहदश्वच मुनि कहते हैं--युधिष्ठि!! तदनन्तर वह रात बीतनेपर राजा नल वस्त्राभूषणोंसे अलंकृत हो दमयन्तीके साथ यथासमय राजा भीमसे मिले

Bṛhadaśva uvāca: atha tāṁ vyuṣito rātriṁ nalo rājā svalankṛtaḥ | vaidarbhyā sahitaḥ kāle dadarśa vasudhādhipam ||

ブリハダシュヴァは語った。「その夜が明けると、王ナラは自らの衣と飾りを整え、ヴィダルバの姫(ダマヤンティー)を伴い、しかるべき時に国土の主(ビー マ王)にまみえた。」この場面は、時宜にかなった恭敬の作法と、威儀正しい身なりと長老・王への正当な拝謁によって、正しき社会秩序が回復されることを示している。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ताम्that (night), her/that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
व्युषितःhaving passed (spent)
व्युषितः:
TypeVerb
Rootवि-उष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
रात्रिम्night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वलङ्कृतःwell-adorned
स्वलङ्कृतः:
TypeAdjective
Rootसु-लङ्कृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वैदर्भ्याwith the Vidarbha princess (Damayanti)
वैदर्भ्या:
Karana
TypeNoun
Rootवैदर्भी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
ददर्शsaw/met
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
वसुधाधिपम्lord of the earth (a king)
वसुधाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा-अधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī (Vaidarbhī)
B
Bhīma (king of Vidarbha)
V
Vidarbha

Educational Q&A

The verse highlights dharmic propriety: acting at the right time (kāla), approaching authority respectfully, and maintaining dignity through appropriate conduct and appearance—especially during moments of reconciliation and social restoration.

After the night passes, Nala, now properly adorned, goes with Damayantī to meet the king of the land—understood in context as King Bhīma of Vidarbha—marking a formal audience and a key step in re-establishing their place within the royal household.