दमयन्ती-शपथः वायोः साक्ष्यं च
Damayantī’s Oath and Vāyu’s Testimony
यदग्निमपि संस्पृश्य नैवासौ दहाते शुभे । छन्देन चोदकं तस्य वहत्यावर्जितं द्रतम्,शुभे! वह अग्निका स्पर्श करके भी जलता नहीं है। पात्रमें रखा हुआ थोड़ा-सा जल भी उसकी इच्छाके अनुसार तुरंत ही प्रवाहित हो जाता है
yad agnim api saṁspṛśya naivāsau dahate śubhe | chandena codakaṁ tasya vahaty āvarjitaṁ drutam, śubhe ||
ブリハダシュヴァは言った。「吉祥なる御方よ、彼は火に触れても焼かれぬ。さらに器にあるわずかな水でさえ、彼が望めばたちまち流れ出で、意のままに速やかに引き出されるのだ。」
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights extraordinary mastery born of discipline—suggesting that through tapas and inner control, ordinary physical constraints (like fire burning or water remaining still) can be transcended; ethically, it points to the power of self-mastery rather than mere external force.
Bṛhadaśva describes a wondrous capability: the subject (implied ‘he/it’) remains unharmed even on contact with fire, and water in a vessel moves instantly according to his will, emphasizing a miraculous, will-governed control over elements.