Next Verse

Shloka 1

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

हम (_) ऑणआ 5 सप्ततितमो< ध्याय: पर्णादका दमयन्तीसे बाहुकरूपधारी नलका समाचार बताना और दमयन्तीका ऋतुपर्णके यहाँ सुदेव नामक ब्राह्णको स्वयंवरका संदेश देकर भेजना बृहदश्च उवाच अथ दीर्घस्य कालस्य पर्णादो नाम वै द्विज: । प्रत्येत्य नगरं भैमीमिदं वचनमत्रवीत्‌,बृहदश्च मुनि कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर दीर्घ-कालके पश्चात्‌ पर्णाद नामक ब्राह्मण विदर्भदेशकी राजधानीमें लौटकर आये और दमयन्तीसे इस प्रकार बोले--

Bṛhadaśva uvāca | atha dīrghasya kālasya parṇādaḥ nāma vai dvijaḥ | pratyetya nagaraṃ bhaimīm idaṃ vacanam abravīt |

ブリハダシュヴァ(Bṛhadaśva)は語った。—長き歳月ののち、パルナーダ(Parṇāda)という名のバラモンが、ヴィダルバ(Vidarbha)の王女ダマヤンティー(Damayantī)の都へ帰り来て、ビーミー(すなわちダマヤンティー)に次の言葉を告げた。

बृहदश्वःBṛhadaśva (the sage)
बृहदश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहदश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दीर्घस्यof long
दीर्घस्य:
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कालस्यof time
कालस्य:
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
पर्णादःParṇāda (a person’s name)
पर्णादः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्णाद
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्येत्यhaving returned
प्रत्येत्य:
TypeVerb
Rootप्रति-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
भैमीम्Bhīmī (Damayantī)
भैमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैमी
FormFeminine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada

बृहदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
पर्णाद (Parṇāda)
दमयन्ती / भैमी (Damayantī / Bhīmī)
विदर्भ-नगरी (the city/capital of Vidarbha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical role of timely, truthful communication: after prolonged hardship, a messenger’s return and honest speech becomes a means to restore dharma and guide right action toward reconciliation.

Bṛhadaśva continues narrating the Nala–Damayantī episode: a Brahmin named Parṇāda returns after a long interval to Damayantī’s city and begins delivering a message to her, setting up the next developments in their story.