Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)
यावदस्य पुनर्बुद्धिं विदुरो नापकर्षति । पाण्डवानयने तावन्मन्त्रयध्वं हित॑ं मम,“यह पिताजीके विचारको पुनः पाण्डवोंके लौटा लानेकी ओर जबतक नहीं खींचता, तभीतक मेरे हित-साधनके विषयमें तुमलोग कोई उत्तम सलाह दो
yāvad asya punar-buddhiṁ viduro nāpakarṣati | pāṇḍavānayane tāvan mantrayadhvaṁ hitaṁ mama ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「ヴィドゥラが(王の)心を再び“パーンドゥの子らをここへ呼び戻す”方へ引き寄せてしまう前に、その間にお前たちは協議し、真に我が利益となる策を私に進言せよ。」
वैशम्पायन उवाच
Sound governance depends on timely, welfare-oriented counsel (hita) and patient deliberation; wise advisors like Vidura can redirect a ruler’s mind toward reconciliation and dharmic action.
The speaker indicates that, before Vidura succeeds in turning the king’s intention back toward summoning the Pāṇḍavas, others should use the intervening time to confer and propose what would best serve the speaker’s interests.