Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)

प्रास्थापयद्‌ राजमाता श्रीमतीं नरवाहिना । यानेन भरतश्रेष्ठ स्वन्नपानपरिच्छदाम्‌,“माँ! यदि तुम मेरा कुछ भी प्रिय करना चाहती हो तो मेरे लिये शीघ्र किसी सवारीकी व्यवस्था कर दो। मैं विदर्भदेश जाना चाहती हूँ।” राजन! तब “बहुत अच्छा” कहकर दमयन्तीकी मौसीने प्रसन्नतापूर्वक अपने पुत्रकी राय लेकर सुन्दरी दमयन्तीको पालकीपर बिठाकर विदा किया। उसकी रक्षाके लिये बहुत बड़ी सेना दे दी। भरतश्रेष्ठ! राजमाताने दमयन्तीके साथ खाने-पीनेकी तथा अन्य आवश्यक सामग्रियोंकी अच्छी व्यवस्था कर दी

prāsthāpayad rājamātā śrīmatīṃ naravāhinā | yānena bharataśreṣṭha svannapānaparicchadām ||

ユディシュティラは語った。富み栄える王太后は、屈強な男たちの護衛を添えて彼女を旅立たせた。おおバーラタ族の最勝者よ、彼女は乗り物に乗せられ、食と飲み物、そして必要な装具一切を十分に備えられていた。かくして旅の安全と相応の手当てが確かにされたのである。

प्रास्थापयत्sent forth / dispatched
प्रास्थापयत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-स्था (caus. प्रस्थापय्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजमाताthe king’s mother (queen-mother)
राजमाता:
Karta
TypeNoun
Rootराजमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रीमतीम्the illustrious lady (Damayantī)
श्रीमतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रीमती
FormFeminine, Accusative, Singular
नरवाहिनाby a palanquin (lit. man-carried conveyance)
नरवाहिना:
Karana
TypeNoun
Rootनरवाहिनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
यानेनby a vehicle / conveyance
यानेन:
Karana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Instrumental, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वन्नपानपरिच्छदाम्provided with her own food, drink, and equipment/necessaries
स्वन्नपानपरिच्छदाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व-अन्न-पान-परिच्छद
FormFeminine, Accusative, Singular

युदेव उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājamātā (queen-mother)
B
Bharata (dynastic epithet)
Y
yāna (conveyance/vehicle)
N
naravāhinī (male escort/guard)

Educational Q&A

The verse highlights royal dharma expressed as responsible care: when someone must travel, especially a vulnerable person, proper protection (escort) and adequate provisions are ethical obligations of guardians and rulers.

Yudhiṣṭhira describes how the queen-mother arranges a conveyance, an escort of men, and full supplies of food, drink, and necessities to send the lady safely on her journey.