दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
अर्थकृच्छरेषु चैवाहं प्रष्टव्यो नैपुणेषु च । अन्नसंस्कारमपि च जानाम्यन्यैर्विशेषत:,“मैं इन दिनों अर्थसंकटमें हूँ। आपको किसी भी कलाकी निपुणताके विषयमें सलाह लेनी हो तो मुझसे पूछ सकते हैं। अन्न-संस्कार (भाँतिं-भाँतिकी रसोई बनानेका कार्य) भी मैं दूसरोंकी अपेक्षा विशेष जानता हूँ
bṛhadaśva uvāca | arthakṛcchreṣu caivāhaṃ praṣṭavyo naipuṇeṣu ca | annasaṃskāram api ca jānāmy anyair viśeṣataḥ |
ブリハダシュヴァは語った。「財に窮する時も、技を要する事柄も、私に問うがよい。食を整え、巧みに調える術においても、他の者より深く心得ている。」
ब॒हदश्च उवाच
Practical competence is a form of dharma: in hardship one should seek and offer useful expertise. The verse values skilled counsel and everyday arts like food preparation as socially sustaining knowledge.
Bṛhadaśva introduces his areas of competence, presenting himself as someone to consult in financial difficulty and in skilled matters, explicitly including culinary preparation, thereby positioning his knowledge as serviceable to others in the forest setting.