Previous Verse

Shloka 1636

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

रत्नराशिविंशीर्णो<यं गृह्नी ध्वं कि प्रधावत । उस समय वहाँ तीनों लोकोंको भयमें डालनेवाला महान्‌ आर्तनाद एवं चीत्कार हो रहा था। कोई कहता--'अरे! इधर बड़े जोरकी आग प्रज्वलित हो उठी है। यह भारी संकट आ गया (अब) दौड़ो और बचाओ।' दूसरा कहता--“अरे! ये ढेर-के-ढेर रत्न बिखरे पड़े हैं, इन्हें सँभालकर रखो। इधर-उधर भागते क्यों हो?”

bṛhadaśva uvāca | ratnarāśi-viṃśīrṇo 'yaṃ gṛhṇīdhvaṃ kiṃ pradhāvata |

ブリハダシュヴァは言った。「ここに宝玉の山が散らばっている—集めよ!なぜ右往左往して走り回るのだ?」その時、三界をも震え上がらせるほどの大いなる号泣と騒擾が起こった。ある者は叫んだ。「ああ!ここで猛火が燃え上がった—大厄災だ!走って救え(救えるものを)!」またある者は叫んだ。「見よ—宝玉が山と散り伏している。確保して守れ!なぜあちらこちらへ逃げ惑うのだ?」

रत्नराशिheap of jewels
रत्नराशि:
Karta
TypeNoun
Rootरत्नराशि
FormMasculine, Nominative, Singular
विंशीर्णःscattered, strewn about
विंशीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शीर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one/thing)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
गृह्णीतtake, seize, collect
गृह्णीत:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
ध्वम्you (all)
ध्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रधावतdo you run about / rush forth?
प्रधावत:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-धाव्
FormPresent, Second, Plural, Parasmaipada

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
R
ratna (jewels)
R
ratnarāśi (heap of jewels)
A
agni (fire)
T
triloka (three worlds)