दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness
एतद् वाक््यं नलो राजा दमयन्तीं समाहित: । उवाचासकृदार्तो हि भैमीमुद्दिश्य भारत,भारत! राजा नलने एकाग्रचित्त होकर बड़ी आतुरताके साथ दमयन्तीसे उपर्युक्त बातें बार-बार कहीं
etad vākyaṃ nalo rājā damayantīṃ samāhitaḥ | uvācāsakṛd ārto hi bhaimīm uddiśya bhārata ||
そのときニーシャダ王ナラ(Nala)は、心を収めて一念に定め、ダマヤンティー(Damayantī)にこの言葉を告げた。まことに胸の苦しみに耐えかね、彼はビーミー(Bhīmī)—すなわちダマヤンティー—に向かって、バーラタ(Bhārata)よ、幾度も幾度も呼びかけ、切なる思いのままに訴えを繰り返した。
बृहृदश्च उवाच
Even amid intense grief, one may strive for samāhita (mental composure). The verse contrasts Nala’s inner distress (ārtaḥ) with his effort to speak with focused mind, showing the ethical ideal of self-restraint under suffering while acknowledging human emotion.
In the Nalopākhyāna episode, Nala—tormented by circumstances—addresses Damayantī. He repeats his words multiple times, indicating urgency and emotional turmoil, while still attempting to remain mentally collected as he speaks to her.