Damayantī’s Lament, Serpent-Seizure, Rescue by the Hunter, and the Curse
शरणं त्वां प्रपन्नास्मि सारथे कुरु मद्गच: । न हि मे शुध्यते भाव: कदाचित् विनशेदपि,'सारथे! मैं तुम्हारी शरणमें आयी हूँ, मेरी बात मानो। मेरे मनमें अशुभ विचार आते हैं, इससे अनुमान होता है कि राजा नलका राज्यसे च्युत होना सम्भव है
śaraṇaṃ tvāṃ prapannāsmi sārathē kuru madgacaḥ | na hi me śudhyate bhāvaḥ kadācit vinaśed api ||
「御者よ、私はあなたに帰依して頼る。どうか私の願いのとおりにしてほしい。というのも、胸の内の感覚が少しも澄まず、安らがず、時に滅びそうにさえ思えるのだ。この不吉な心のざわめきゆえ、ナラ王が国を追われるのではと恐れる。」
बृहृदश्चव उवाच
The verse highlights the ethical psychology of crisis: when the mind is clouded by ominous impulses, one seeks refuge in a trusted guide and acts with urgency. It underscores dependence on wise assistance and the seriousness of inner foreboding as a prompt for protective action.
Bṛhadaśva voices a plea to a charioteer, declaring surrender and asking him to follow her request. She reports disturbing, inauspicious thoughts and infers from them that King Nala may be displaced from his kingdom.