Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

भवन्ति हि नरव्याप्र पुरुषा धर्मचेतस: । दीनाभिपातिनो राजन्‌ नात्र कार्या विचारणा,विदुरने कहा--राजन्‌! मैंने तो सब क्षमा कर ही दिया है। आप मेरे परम गुरु हैं। मैं शीघ्रतापूर्वक आपके दर्शनके लिये आया हूँ। नरश्रेष्ठ! धर्मात्मा पुरुष दीन जनोंकी ओर अधिक झुकते हैं। आपको इसके लिये मनमें विचार नहीं करना चाहिये

bhavanti hi naravyāprā puruṣā dharmacetasāḥ | dīnābhipātino rājan nātra kāryā vicāraṇā ||

ヴィドゥラは言った。「王よ、人としての務めに励み、心をダルマに据える者は、自然と苦しむ者へと傾くものです。ゆえに王よ、このことに思案や疑いは要りません。困窮する者に恩恵を示すことこそ、それ自体が正しい道なのです。」

[{'term''bhavanti', 'definition': 'they are / they become'}, {'term': 'hi', 'definition': 'indeed, for'}, {'term': 'naravyāprāḥ', 'definition': 'engaged in human affairs
[{'term':
active in the duties of men (i.e., practical, responsible persons)'}, {'term''puruṣāḥ', 'definition': 'men, persons'}, {'term': 'dharma-cetasāḥ', 'definition': 'those whose consciousness/mind is oriented to dharma
active in the duties of men (i.e., practical, responsible persons)'}, {'term':
righteous-minded'}, {'term''dīna', 'definition': 'poor, helpless, afflicted'}, {'term': 'abhipātinaḥ', 'definition': 'those who turn toward, lean toward, come to the aid of'}, {'term': 'rājan', 'definition': 'O king (vocative)'}, {'term': 'na atra', 'definition': 'not here
righteous-minded'}, {'term':
in this matter, not (necessary)'}, {'term''kāryā', 'definition': 'to be done
in this matter, not (necessary)'}, {'term':
necessary'}, {'term''vicāraṇā', 'definition': 'consideration, deliberation, hesitation'}]
necessary'}, {'term':

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan)

Educational Q&A

A dharma-minded person naturally supports and protects the distressed; compassion toward the helpless is not optional but a direct expression of righteousness, so one should not hesitate or over-deliberate when aid is needed.

Vidura addresses a king and justifies siding with or assisting the afflicted, presenting it as the instinctive and proper conduct of righteous people and urging the king not to doubt this ethical priority.