Damayantī’s Proposal of a Witnessed Choice; Nala Reports to the Lokapālas
Adhyāya 53
अब्रवीत् तत्र तं हंसं त्वमप्येवं नले वद | तथेत्युक्त्वाण्डज: कन्यां विदर्भस्य विशाम्पते । पुनरागम्य निषधान् नले सर्व न्यवेदयत्,राजन! हंसके इस प्रकार कहनेपर दमयन्तीने उससे कहा--'पक्षिराज! तुम नलके निकट भी ऐसी ही बातें कहना'। राजन! विदर्भराजकुमारी दमयन्तीसे “तथास्तु” कहकर वह हंस पुनः निषधदेशमें आया और उसने नलसे सब बातें निवेदन की
abravīt tatra taṃ haṃsaṃ tvam apy evaṃ nale vada | tathety uktvāṇḍajaḥ kanyāṃ vidarbhasya viśāmpate | punar āgamya niṣadhān nale sarvaṃ nyavedayat |
ブリハダシュヴァは言った。そこで彼女はその白鳥に告げた。「あなたも同じように那羅に語ってください。」鳥は答えた。「そのとおりに。」—民の主よ—ヴィダルバの王女に言葉を伝えると、白鳥は再びニシャダへ帰り、すべてを那羅に報告した。
बृहृदश्चव उवाच
The verse highlights ethical communication: a messenger should convey words faithfully and respectfully, and personal intentions should be expressed clearly without deceit.
Damayantī instructs the swan to speak similarly to Nala; the swan agrees, returns to Niṣadha, and reports all that has occurred to Nala, advancing their mutual courtship.