Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Damayantī’s Proposal of a Witnessed Choice; Nala Reports to the Lokapālas

Adhyāya 53

अथ हंसा विससूपु: सर्वतः प्रमदावने । एकैकशस्तदा कन्यास्तान्‌ हंसान्‌ समुपाद्रवन्‌,तब हंस उस प्रमदावनमें सब ओर विचरण करने लगे। उस समय सभी राजकन्याओं ने एक-एक करके उन सभी हंसोंका पीछा किया

atha haṃsā vicasuḥ sarvataḥ pramadāvane | ekaikaśas tadā kanyās tān haṃsān samupādravan ||

すると白鳥たちは遊楽の園の中を四方へと巡り歩いた。その時、姫君たちはそれぞれ一羽ずつを追って、白鳥の後を駆けた。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
हंसाःswans
हंसाः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Plural
विससृपुःwandered about / moved around
विससृपुः:
TypeVerb
Rootवि-√सृप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वतःon all sides / everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
प्रमदावनेin the pleasure-grove (women's garden)
प्रमदावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमदावन
FormNeuter, Locative, Singular
एकैकशःone by one
एकैकशः:
TypeIndeclinable
Rootएकैकशः
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कन्याःmaidens / princesses
कन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हंसान्swans
हंसान्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Accusative, Plural
समुपाद्रवन्ran after / pursued / approached quickly
समुपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

बृहृदश्चव उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
हंस (swans)
कन्या (princesses/maidens)
प्रमदावन (pleasure-grove)

Educational Q&A

The verse primarily functions as scene-setting rather than direct moral instruction: it portrays harmless recreation that subtly foreshadows how attraction and pursuit can lead into larger, fate-shaping encounters. In epic narrative ethics, such moments remind readers that seemingly small impulses (curiosity, play, desire) can become the first steps toward significant consequences.

Swans roam freely throughout a pleasure-grove, and the princesses, each separately, chase after them. The action depicts a lively, playful atmosphere and prepares the ground for the next developments in the story being narrated by Bṛhadaśva.