Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

नलदमयन्त्युपाख्यानम्—नलप्रशंसा हंसदूतवृत्तान्तः

Nala–Damayantī Upākhyāna: Praise of Nala and the Swan-Messenger Episode

वैशम्पायन उवाच वानेयांश्व म्‌गांश्चैव शुद्धैर्बाणैर्निपातितान्‌ | ब्राह्मणानां निवेद्याग्रमभुञ्जन्‌ पुरुषर्षभा:,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्‌! पुरुषश्रेष्ठ पाण्डव जंगली फल-मूल और खेतीसे पैदा हुए अन्नादि भी पहले ब्राह्मणोंको निवेदन करके फिर स्वयं खाते थे एवं सब लोगोंकी रक्षाके लिये केवल बाणोंके द्वारा ही हिंसक पशुओंको मारा करते थे

vaiśampāyana uvāca | vāneyāṁś ca mṛgāṁś caiva śuddhair bāṇair nipātitān | brāhmaṇānāṁ nivedyāgram abhuñjan puruṣarṣabhāḥ |

ヴァイシャンパーヤナは語った。「大王よ、あの雄牛のごとき男たち(パーンドゥの子ら)は、森の産物であれ耕作で得た穀物であれ、まず最上の分を婆羅門に捧げてから、はじめて自ら食した。また万民を守るため、危険な獣は清らかで的確な矢のみで射倒し、残虐心ではなく、節度と義務の念にもとづいて行ったのだ。」

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
वानेयान्forest(-dwelling), wild
वानेयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवानेय
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वान्dogs
श्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Plural
मृगान्wild animals/deer
मृगान्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुद्धैःpure/clean
शुद्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपातितान्felled/struck down
निपातितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-पत्
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
निवेद्यhaving offered/presented
निवेद्य:
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
अग्रम्the first portion (as precedence)
अग्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अभुञ्जन्they ate/enjoyed
अभुञ्जन्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormImperfect, 3, Plural
पुरुषर्षभाःbulls among men (best of men)
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Brāhmaṇas
A
arrows (bāṇa)
F
forest produce (vāneya)

Educational Q&A

Even in hardship, one should uphold dharma: honor the learned and needy by offering the first share, and use force only when necessary for protection, not for pleasure or excess.

During the Pāṇḍavas’ forest period, Vaiśampāyana describes their disciplined conduct: they live on forest produce and cultivated grain, first offering the best portion to Brāhmaṇas, and they kill dangerous animals with arrows only to safeguard others.